Ономатопея, або чому іспанські жаби не квакають

Квакають. Ще й як квакають! Але роблять вони це зовсім не так, як українські. Якщо пересічна українська жаба у спекотний літній день висловлює свої почуття словами «ква-ква», то її іспанська товаришка (яка, звісно, українською не розмовляє) каже іспанське «croac-croac».

Читати далі
Коли іспанці думають про землерийок? Вивчаємо сталі вислови

Чи доводилося вам бувати на Місяці Валенсії? А в комарці Бабія, що у провінції Леон на півночі Іспанії? Ні? Запевняю вас, ви відвідували ці місця неодноразово 🙂 Річ у тому, що в іспанській мові вислови «estar en la luna de Valencia» чи «estar en Babia» означають перебувати у стані замріяності, втрачати здатність зосередитися на чомусь конкретному.

Читати далі
Як сказати «Я тебе кохаю!» іспанською

Хоча багато хто вважає іспанську мовою кохання, мешканців Піренейського півострова важко назвати істотами романтичними 🙂 Квітів іспанці не дарують, пафосних зізнань у коханні не визнають, «Я тебе люблю!» говорити не поспішають…

Читати далі
Три групи дієслова в іспанській мові. Відмінювання дієслів

Якщо ви уважно читали попередні уроки на сайті, то, найімовірніше, вже знаєте, що в розмовній іспанській мові особові займенники найчастіше опускаються, адже в формі дієслова уже закладена особа та число.

Читати далі
Відмінювання та вживання дієслова «estar» (бути)

Дієслово «estar» (бути, знаходитися), так само, як і дієслово «ser», є одним із найважливіших дієслів в іспанській мові. Обидва слова перекладаються як «бути» та нерідко виконують роль дієслова-зв’язки, тобто допомагають будувати певні граматичні конструкції.

Читати далі
Зимові свята в Іспанії. Вітаємо з Новим роком та Різдвом

Коли на Calle de Alcalá у Мадриді з’являється різдвяна ілюмінація, а на Avenida de la Constitución у Севільї починає пахнути смаженими каштанами, саме час поговорити про новорічні свята та привітання.

Читати далі