Іспанська у Telegram
Перейти
МЕНЮ
Давноминулий час в іспанській мові

Давноминулий час в іспанській мові

Використовуйте давноминулий час pretérito pluscuamperfecto тоді, коли описуєте завершену дію в минулому, яка передувала іншій дії у минулому.

Palacio de Cristal у Мадриді
Palacio de Cristal del Retiro

Наприклад,

Cuando llegamos a la estación, el tren ya se había marchado.
Коли ми приїхали на вокзал, потяг вже відправився.

Потяг відправився до того моменту, коли ми прибули на вокзал.

Julia me mostró el regalo que le había comprado a su padre.
Хулія показала мені подарунок, який вона купила батькові.

Хулія купила подарунок раніше, ніж показала його мені.

Як утворити

Давноминулий час pretérito pluscuamperfecto утворюється за допомогою допоміжного дієслова haber в формі минулого часу недоконаного виду pretérito imperfecto (había, habías, habíamos) і participio (llegado, nacido, partido) відмінюваного дієслова. Якщо ви ще не ознайомилися з тим, як утворюється минулий щойно завершений час pretérito perfecto compuesto, рекомендую спершу переглянути попередній урок.

Давноминулий час pretérito pluscuamperfecto в іспанській мові

había llegado — (я) прибув/прибула
habíamos nacido — (ми) народилися
habían partido — (вони) розділили

Коли вживати давноминулий час

  • коли описуєте дві дії, які відбулися у минулому в різний проміжок часу

    Коли ми приїхали на вокзал, потяг вже відправився.
    Cuando llegamos a la estación el tren ya había salido.
  • при узгодженні часів

    Я думав, що мій дідусь бачив цей фільм.
    Pensaba que mi abuelo había visto esta película.
  • в підрядних реченнях, які уточнюють головні

    Три роки тому я познайомилася з дівчиною, яка відвідала усі країни світу.
    Hace tres años conocí a una chica que había estado en todos los países del mundo.

Слова-маркери

Слова та маркери, які можуть вказувати на те, що дві дії відбулися у різний момент часу, та натякають на вживання давноминулого часу pretérito pluscuamperfecto.

  • ya – вже
  • todavía no – ще не
  • después de que – після того, як

Наприклад,

Cuando vinimos, el concierto todavía no había empezado.
Коли ми прийшли, концерт ще не розпочався.

Cuando la policía entró en el edificio, el ladrón ya se había escapado.
Коли поліціянти увійшли до будинку, злодій вже втік.

Después de que nosotros habíamos terminado la relación, no le volví a ver nunca más.
Після того, як ми закінчили стосунки, я його більше ніколи не бачила.

Попрактикуймося?

Хоча усі перфектні часи в іспанській мові перекладаються на українську однаково — дієсловами в формі минулого часу доконаного виду (зробив, відвідав, відправився), при перекладі на іспанську важливо пам’ятати, що в іспанській мові кожен з часів має свою конкретну функцію і «територію» вживання.

Щоб краще засвоїти матеріал уроку, спробуйте виконати практичну вправу. Заповніть пропуски, використовуючи відповідні форми давноминулого часу.

1. Cuando volví a la tienda ya _______ el vestido rojo que tanto me gustaba (vender).
Коли я повернулася до магазину, червону сукню, яка мені подобалася, вже продали.

2. Cuando llegamos al cine la película todavía no _______ (empezar).
Коли ми приїхали до кінотеатру, фільм ще не розпочався.

3. ¡Uy! ¡Perdón! No te _______ (ver).
Ой, вибач! Я тебе не бачив.

Додавайте ваші варіанти відповідей чи запитання до уроку у коментарях — обов’язково допоможемо порадою та поділимося досвідом. Якщо ви ще не приєдналися до нашої спільноти у соціальних мережах, шукайте нас на Фейсбуці, в Інстаграмі та Телеграмі, де ми частіше ділимося корисною інформацією зі світу іспанської мови.

Un saludo y hasta pronto, chicos.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 голосів, в середньому: 4,67 з 5)
Loading...
Натисніть на іконку месенджера, аби поділитися корисною інформацією з друзями:

8 коментарів

Додайте відгук

  1. Avatar
    Ольга
    2 місяці ago

    habían vendido
    había empezar
    había visto

    • quetal.com.ua
      quetal.com.ua
      2 місяці ago

      Все добре, тільки в другому прикладі потрібно поставити empezar у форму participio: había empezado.

  2. Avatar
    Ольга
    2 місяці ago

    так …ви праві , дякую

  3. Avatar
    Ольга
    2 місяці ago

    в прикладі “Julia me mostró el regalo …. ” Me mostró це Pretérito perfecto simple …. невже ми не повинні його вживати коли вказано період коли це сталося …
    ayer
    la semana pasada
    hase 2 dias

    • quetal.com.ua
      quetal.com.ua
      2 місяці ago

      Ольго, справді, дуже часто, коли дієслово стоїть у pretérito perfecto simple, поруч можна побачити один з часових маркерів: ayer, la semana pasada, hace dos días.

      Але це зовсім не означає, що дані маркери присутні у всіх висловлюваннях, у яких використовується цей час. Цю функцію, власне, виконує граматична форма дієслова. Тобто, якщо ви, до прикладу, розповідаєте про подію, що відбулася минулого тижня, то ваш вибір perfecto simple. Якщо ви хочете поділитися новиною, яка сталася сьогодні зранку, то оберете perfecto compuesto.

  4. Avatar
    Ольга
    1 місяць ago

    як навчитися відрізняти verbos subjuntivo i verbos indicativo….?

    • quetal.com.ua
      quetal.com.ua
      1 місяць ago

      Уточніть, будь ласка, що саме ви мали на увазі, Олю. Якщо відрізняти в тексті чи аудіо, то за закінченнями та контекстом. Наприклад, у реченні “¿me haces un favor?” дієслово стоїть в indicativo. Якщо перефразувати дане запитання на “quiero que me hagas un favor”, конструкція вимагатиме modo subjuntivo і, відповідно, дієслово стоятиме в іншій формі.

      Якщо ж запитання стосувалося випадків вживання субхунтиву, то в одному коментарі пояснити, у яких ситуаціях його використовувати, неможливо. Потрібні роки практики і сотні годин прослуховування носіїв мови. Якщо ж дуже коротко, то indicativo використовується для опису реальних подій, які відбулися, відбуваються або відбудуться у майбутньому. Subjuntivo вживається для опису гіпотетичних подій (побажань, сумнівів, наказів, прохань, очікувань, малоймовірних ситуацій тощо).

      Creo que irá al concierto.
      Я думаю, що вона піде на концерт (висока ймовірність, впевненість -> indicativo).

      No creo que vaya al concierto.
      Не думаю, що вона піде на концерт (низька ймовірність, невпевненість -> subjuntivo).

  5. Avatar
    Ольга
    1 місяць ago

    ДЯКУЮ …. що відповідаєте на мої запитання ..

error: Копіювання матеріалів дозволяється лише за згоди автора і за наявності активного посилання на джерело!