Як вас звати? Звідки ви? Скільки часу вивчаєте іспанську?

Наразі необов’язково відповідати на ці запитання, але у той момент, коли ви будете знайомитися з Педро, Аною чи Хосе, можете бути впевненими, що усі три питання пролунають з вуст вашого співрозмовника протягом перших 5 хвилин розмови.

Пляж Вікторії у м. Кадіс. Зображення до уроку
Cádiz. Playa de la Victoria

Будь-яка розмова, будь-який діалог, будь-яке знайомство починається із запитань. Тому для тих, хто хоче вільно спілкуватися мовою Сервантеса, вивчити основні питальні слова іспанською є надзвичайно важливо.

Сьогодні ви познайомитеся з 10 найуживанішими питальними словами в іспанській мові. Якщо ви з певних причин не маєте можливості читати статтю повністю і вас цікавить якесь конкретне питальне слово, просто натисніть на одне з наведених нижче посилань, – і ви одразу опинитеся у потрібному місці на сторінці.

Для початківців, які самостійно вивчають іспанську, я підготувала декілька найпоширеніших запитань із кожним з питальних слів. Якщо наразі подані нижче приклади здаються вам занадто складними для розуміння, звертайте увагу на позначку «Поширене запитання зі словом Х». Під цим заголовком ви знайдете простенькі запитання, які ну д-у-у-уже часто використовуються у розмовній мові і є нескладними для запам’ятовування.

Питальні слова в іспанській мові

¿Quién? – Хто?

Питальне слово «¿quién?» українською перекладається як «хто», а отже, стосується усіх живих істот. У формі множини слово «¿quién?» перетворюється у «¿quiénes?». Тобто змінюється воно лише у числі та підходить як для чоловічого, так і для жіночого родів.

¿Quién es tu actor favorito? – Хто твій улюблений актор?
¿Quién va a ganar las elecciones generales? – Хто переможе на виборах?
¿Pero tú sabes quién era tu abuelo? – Та ти знаєш, ким був твій дідусь?
¿Quiénes son? – Хто вони такі?

Поширене запитання зі словом «¿quién?»:
¿Quién es? – [дзвінок у двері] Хто там?
Запитальний займенник «¿quién?» може вживатися з прийменниками a, de, con, para, утворюючи такі конструкції:

¿A quíen …?
¿De quién …?
¿Con quién …?
¿Para quién …?

Ось декілька прикладів.

¿De quién estás hablando? – Про кого ти говориш?
¿De quién es este libro? – Чия це книга?
¿Con quién está saliendo tu hermana? – З ким зустрічається твоя сестра?
¿A quién vas a invitar a la fiesta? – Кого ти запросиш на вечірку?
¿Para quién es este regalo? – Для кого цей подарунок?

¿Qué? – Що? Який?

Питальне слово «¿qué?» може набувати значення «що?» або «який?». Переклад українською в даному випадку залежатиме від контексту. «¿Qué?» не змінюється в залежності від роду або числа іменника, якого він стосується, та може вказувати як на предмет, так і на дію.

Питальне слово

¿Qué quieres tomar? – Що будеш пити/їсти?
¿Qué hora es? – Котра година?
¿Qué libro te gustaría leer? – Яку книгу ти б хотів прочитати?

Поширене запитання з «¿qué?»:
¿Qué haces? – Чим ти займаєшся? (Яка твоя професія? Де працюєш?)
Як і у випадку з «¿quién?», «¿qué?» також може «співпрацювати» з прийменниками, утворюючи питальні конструкції

¿Para qué …?
¿De qué …?
¿A qué …?
¿Por qué …?

¿Para qué quieres comprar un iPhone? – Для чого ти хочеш купити iPhone?
¿De qué os estáis riendo? – З чого ви смієтеся?
¿A qué te refieres? – Що ти маєш на увазі?

¿Dónde? – Де?

«¿Dónde?» без прийменника перекладається як «де?». Якщо йому передує прийменник, то аналогічно до попередніх випадків, значення слова змінюється.

¿A dónde? – Куди?
¿De dónde? – Звідки?

¿Dónde están las llaves? – Де мої ключі?
¿A dónde quieres viajar el próximo fin de semana? – Куди ти хочеш поїхати наступних вихідних?
¿De dónde has sacado esas estadísticas? – Звідки ти взяла таку статистику?

Поширені запитання з «¿dónde?», «¿a dónde?», «¿de dónde?»:
¿Dónde estás? – Ти де (знаходишся)?
¿A dónde vas? – Ти куди йдеш?
¿De dónde vienes? – Ти звідки (прийшов, ідеш)?
¿De dónde eres? – Ти звідки? (У якій країні народився та зростав?)

Онлайн курс іспанської з носіями

¿Cómo? – Який? Як? Яким чином?

Питання «¿cómo?» може стосуватися як іменників, так і дієслів. Якщо запитання стосується дії, то у більшості випадків його переклад українською звучатиме як «як?», «яким чином?». «¿Cómo?» вживайте тоді, коли вас цікавить певна характеристика або ознака предмету чи дії.

¿Y cómo están tus padres, Paco? – А як себе почувають батьки, Пако?
¿Cómo se llama tu profesor de matemáticas? – Як називається твій викладач математики?
¿Cómo vas a hacerlo? – Яким чином ти це зробиш?

Питальне слово

Якщо запитання стосується предмета, то найчастіше питальне слово «¿cómo?» супроводжує дієслово «ser», а питання «¿cómo es …?» перекладається як «який?», «як виглядає?». Розгляньмо декілька прикладів.

¿Cómo es tu amiga? – Як виглядає твоя подруга?
¿Cómo es tu ciudad? – Яке воно, твоє місто?

Поширені запитання зі словом «¿cómo?»:
¿Cómo estás? – Як ти почуваєшся?
¿Cómo te llamas? – Як тебе звати?

¿Cuándo? – Коли?

Питальне слово «¿cuándo?» також є незмінним. Воно може стосуватися як живих осіб, так і неживих предметів.

¿Cuándo empieza la película? – Коли починається фільм?
¿Cuándo vuelves a España? – Коли ти повертаєшся до Іспанії?

Поширене запитання зі словом «¿cuándo?»:
¿Cuándo quedamos? – Коли зустрічаємося?

¿Cuánto(s)/Cuánta(s)? – Скільки?

Питальне слово «¿cuánto?» змінюється як в роді, так і в числі. Тобто в залежності від роду та числа іменника, який стоїть після «¿cuánto?», це слово може набувати таких форм:

«cuánto» + іменник чоловічого роду однини або дієслово
«cuánta» + іменник жіночого роду однини
«cuántos» + іменник чоловічого роду множини
«cuántas» + іменник жіночого роду множини

¿Cuánto tiempo llevas aquí? – Скільки часу ти вже тут знаходишся?
¿Cuánta gente va a venir? – Скільки людей прийде?
¿Cuántos días vas a estar fuera? – Скільки днів ти перебуватимеш поза містом?
¿Cuántas veces tengo que repetirte lo mismo? – Скільки разів я маю тобі повторювати те саме?

Поширені запитання з «¿cuánto?»:
¿Cuánto cuesta? – Скільки коштує?
¿Cuánto vale? – Скільки коштує?

¿Cuál? – Який? Котрий?

«¿Cuál?» за значенням нагадує інше питальне слово «¿qué?», але вживається воно в дещо іншому контексті. Коли вам потрібно обрати одну або декілька речей з групи схожих предметів, вживайте питання «¿cuál?».

¿Cuál es tu color favorito? – Який твій улюблений колір?
¿Cuál es la canción más famosa del mundo? – Яка найвідоміша пісня у світі?
¿Cuál de los dos te gusta más? – Який з двох тобі більше до вподоби?

Поширене запитання з «¿cuál?»:
¿Cuál prefieres? – Якому (з них) ти надаєш перевагу?

Якщо ви заплуталися у павутинні таких схожих, але й одночасно таких різних питальних слів «qué», «cuál» і «cómo», тоді вам стане у пригоді попередній урок, в якому я детально пояснюю, у яких ситуаціях доцільно використовувати кожне із запитань.

¿Por qué? – Чому?

Нарешті ми дісталися одного з найекспресивніших іспанських запитань «¿por qué?», яке в перекладі українською звучатиме як «чому?». Зверніть увагу, що запитання «¿por qué?» складається з двох слів та містить графічний наголос на останньому складі.

На письмі ви також зустрічатимете такі варіанти, як «porque», «porqué» та «por que». Нехай вони не вводять вас в оману, адже лише перший варіант «por qué» є питальним словом, про яке сьогодні й говоритимемо. А про відмінності та особливості вживання чотирьох іспанських «порке» я розповідала у попередній статті.

¿Por qué te gusta tanto el rock? – Чому тобі так подобається рок?
¿Por qué el cielo es azul? – Чому небо синє?
¿Por qué te vas? – Чому ти йдеш? (Чому ти мене залишаєш?)

Поширене запитання з «¿por qué?»:
¿Pero por qué? – Але чому?

Попрактикуймося?

А зараз спробуйте використати отримані сьогодні знання іспанської на практиці. Заповніть пропуски, використовуючи відповідне питальне слово.

1. ¿____ es tu amiga?
2. ¿____ está tu marido?
3. ¿____ vas a estas horas?
4. ¿____ película te gustaría ver?
5. ¿____ empiezas a trabajar?

Додавайте ваші варіанти відповідей у коментарях. Не забувайте ділитися корисною інформацією з друзями, а також приєднуйтеся до наших спільнот у соціальних мережах Фейсбук, Твіттер та Інстаграм.

Почуємося незабаром! Un abrazo.

[ratings]

Comments

  • Oksana Korin 09.10.2019

    “Quantas” – це жіночий іменник множини? Чи чоловічий? Бо у вас пише чоловічий

    • quetal.com.ua 09.10.2019

      Дякую, Оксано, за слушне зауваження! Продублювала переклад слова в чоловічому роді, помилку вже виправила.

      Усе вірно, коли питання стосується іменника жіночого роду у множині, вживатимемо питальне слово “сuántas”. Наприклад, ¿cuántas personas hay en el mundo?

      • Olga 23.03.2021

        1) cómo
        2) dónde
        3) a dónde
        4) qué
        5) cuándo

        • quetal.com.ua 23.03.2021

          ¡Muy bien, Olga!

Comments are closed.

Марафон іспанської A1.1Авторський курс з нуля

Тримісячний марафон з авторськими відеоуроками допоможуть тобі почати говорити на базовому рівні за 3 місяці. 

error: Копіювання матеріалів дозволяється лише за згоди автора і за наявності активного посилання на джерело!