Чотири іспанські «порке»: por qué, por que, porqué, porque. У чому відмінність?
Ви вже знаєте, що в іспанській мові графічний наголос може повністю змінити значення слова. У випадку з «por qué» і «porque» значення залежить не лише від позначеного на письмі наголосу, а й від наявності чи відсутності пробілу між словами «por» і «que». Dime por qué te gusta tanto leer. No tomo leche porque soy intolerante […]