В іспанській мові означений артикль чоловічого роду однини el зливається з прийменниками a та de, утворюючи при цьому форми al і del. Писати чи вимовляти a + el та de + el як два окремих слова невірно. Злиття не відбувається лише у випадку, коли артикль el є складовою частиною власної назви.
Прийменник a вживається у іспанській мові досить часто. В залежності від контексту на українську мову він може перекладатися як «в», «у», «до», «по», «на».
Прийменник de найчастіше перекладається як «з», «від».
Детальніше про a і de ми поговоромо в одному із наступних уроків, а зараз розглянемо декілька прикладів, що демонструють злиття артикля el з цими прийменниками.
Voy al cine todos los viernes. – Я ходжу в кіно щоп’ятниці.
Al fin me voy del colegio. – Зрештою, я залишаю школу (дослівно: Зрештою, я йду зі школи).
¡Ojo! Зверніть увагу:
Mañana vamos al parque. – Завтра ми підемо в парк.
Esta semana viajamos a El Salvador. – Цього тижня ми подорожуємо до Сальвадору.
Las últimas noticias del mundo de la moda – Найактуальніші новини зі світу моди
Las principales noticias de la portada de EL MUNDO – Головні новини на першій шпальті El Mundo
[ratings]