Chambao – іспанський музичний гурт, відомий поєднанням стилю фламенко з елементами електронної музики. Виконавці називають свій стиль «фламенко чілл» (комбінація ритмів фламенко зі спокійною повільною музикою, що характерна для стилю чілаут).

Коротенька історія гурту

У 2001 році Марія дель Мар Родрігес Карнеро (більш відома як Ламарі/Lamarí), її двоюрідні брати Едуардо Касань (El Edi) та Даніель Касань (Dani), а також їх друзі та знайомі починають виконувати власні композиції у районі Педреґалєхо (Малага). Через деякий час вони знайомляться із музичним продюсером Генріком Таккенбергом та записують перший диск гурту з назвою «Flamenco Chill».

Наступним диском музичних виконавців став Endorfinas en la mente (2003) (Ендорфіни у свідомості), за який гурт отримав премію Premio Ondas у номінації «Кращий музичний твір» і 80 000 екземплярів якого були продані у 20 країнах світу.

Відтоді поєднання фламенко та електронної музики надихнуло Chambao на створення іще 7 музичних альбомів.

Pokito a poko (2005) (Мало-помалу)
Con otro aire (2007) (З іншим настроєм)
En el fin del mundo (2009) (На краю світу)
Chambao (2012) (Chambao)
10 años around the world (2013) (10 років навколо світу)
Nuevo ciclo (2016) (Новий цикл)

У пісні Papeles Mojados (Мокрі папери) Chambao висвітлюють проблему нелегальної міграції, а також описують біль, сподівання та несправедливість, із якою стикається кожен, хто, ризикуючи життям, на переповненому човні розпочинає небезпечну подорож Середземним морем.

Уточнення до тексту

cargaos, cansaos, calaos – можливо, під час прослуховуання пісні ви зауважите специфічну вимову деяких слів, таких як «cargados», «cansados», «calados». Ці слова звучать як «cargaos», «cansaos», «calaos». Іспанці у розмовній мові схильні упускати літеру «d» у схожих дієприкметниках (participio pasado). Наведу приклад.

¿Me has mirao? – Ти на мене подивився? (використовується лише у розмовній мові, у неформальному середовищі, тобто у компанії друзів, родинному колі і т.д.)
¿Me has mirado? – Ти на мене подивився? (використоується у розмовній мові і на письмі)

Також важливо нагадати, що Chambao – це гурт із міста Малага, що розташоване на півдні Іспанії. Для діалекту Андалусії – досить типово «з’їдати букви» (“comerse” las letras al hablar) у розмовній мові.

mirado -> mira_o
cargado -> carga_o
hablado -> habla_o
creído -> creí_o
fijado -> fija_o
amigos -> amigo_
sueños -> sueño_

У вищенаведених словах зникає «d» у дієприкметниках або «s» у кінці слова.

Слова та переклад пісні Papeles Mojados

Наразі переходимо до прослуховування пісні. При першому прослуховуванні намагайтеся не читати слів та перекладу, а просто вслуховуйтеся у те, що чуєте. Спробуйте виписати знайомі слова, а також ті слова, значення яких ви не розумієте, але які вам вдалося розібрати на слух. Після цього перечитайте текст без перекладу. Прослухайте пісню ще раз – і лише тоді переходьте до тексту українською.

Miles de sombras cada noche trae la marea,
Navegan cargados de ilusiones que en la orilla se quedan
Historias del día а día, historias de buena gente.
Se juegan la vida cansados con hambre y un frío que pela.

Ahogan sus penas con una candela, ponte tú en su lugar,
El miedo que en sus ojos refleja, la mar se echó a llorar.

Muchos no llegan, se hunden sus sueños,
papeles mojados, papeles sin dueños.
Muchos no llegan, se hunden sus sueños,
papeles mojados, papeles sin dueños.

Frágiles recuerdos a la deriva desgarran el alma,
Calados hasta los huesos el agua los arrastra sin esperanza.
La impotencia en sus gargantas con sabor a sal,
Una bocanada de aire les daba otra oportunidad.

Tanta injusticia me desespera,
ponte tú en su lugar,
El miedo que en sus ojos refleja, la mar se echó a llorar.

Muchos no llegan, se hunden sus sueños,
papeles mojados, papeles sin dueños,
Muchos no llegan, se hunden sus sueños,
papeles mojados, papeles sin dueños…..

Muchos no llegan, se hunden sus sueños,
papeles mojados, papeles sin dueños,
Muchos no llegan, se hunden sus sueños,
papeles mojados, papeles sin dueños.

Тисячі тіней щоночі приносить приплив
Вони відчалюють зі сподіваннями, які залишаються на березі
Буденні історії, історії хороших людей
Що ризикують життям, стомлені від холоду та голоду

Вони топлять свій біль вогником надії, спробуй відчути себе на їхньому місці
Страх, що відображається у їхніх очах, змусив море захлинатись сльозами

Багато хто не допливає, топить свої мрії
Мокрі папери, папери, що не мають власника
Багато хто не допливає, топить свої мрії
Мокрі папери, папери, що не мають власника

Дрейфуючі крихкі спогади розривають душу
Просочившись до кісток, вода їх затягує, не залишаючи надії
Безсилля у горлі із присмаком солі
Ковток повітря давав їм ще один шанс

Така несправедливість приводить мене у відчай
Спробуй відчути себе на їхньому місці
Страх, що відображається у їхніх очах, змусив море захлинатись сльозами

Багато хто не допливає, топить свої мрії
Мокрі папери, папери, що не мають власника
Багато хто не допливає, топить свої мрії
Мокрі папери, папери, що не мають власника

Багато хто не допливає, топить свої мрії
Мокрі папери, папери, що не мають власника
Багато хто не допливає, топить свої мрії
Мокрі папери, папери, що не мають власника

І як завжди пропоную вам звернути особливу увагу на деякі фрази та звороти.

Для початківців

la marea – приплив
día a día – день у день
ponerse en el lugar de alguien – відчути себе на чиємось місці
tanta injusticia – така несправедливість

Для просунутих

echarse a llorar – почати плакати (зверніть увагу на конструкцію echarse a)
un frío que pela – лютий холод
jugarse la vida (синоніми: arriesgar la vida, poner la vida en juego) – ризикувати життям
con sabor a sal – із присмаком солі (зверніть увагу на конструкцію con sabor a)
ir a la deriva – дрейфувати

Відповідно до даних, опублікованих на сайті Міжнародної організації з міграції, протягом 2015-2016 років кількість нелегальних мігрантів, що досягли берегів Європи морем, становило понад 300 000 осіб. Кількість тих, хто не дістався берега, – майже 4000! За інформацією BBC Mundo, в Іспанії цього року потік переселенців втричі перевищив показники за відповідний період 2016 та продовжує збільшуватися

[ratings]

Марафон іспанської A1.1Авторський курс з нуля

Тримісячний марафон з авторськими відеоуроками допоможуть тобі почати говорити на базовому рівні за 3 місяці. 

error: Копіювання матеріалів дозволяється лише за згоди автора і за наявності активного посилання на джерело!