Існують у прекрасній іспанській мові чарівні слова, які неможливо перекласти українською. Вони стосуються вподобань, смаків та переконань. Можливо, вам доводилося чути щось на зразок:

Es un poco cursi.
Me parece muy hortera.
Ya sé que es un poco cutre.

Насправді слова cutre, cursi та hortera є надзвичайно поширеними у Іспанії, але перекласти їх українською – досить складно, оскільки у нашій мові немає влучних відповідників. Саме тому у цій статті ми спробуємо розібратися у «труднощах перекладу» та розставити усі крапки над «і». Ми розглянемо, у яких ситуаціях доцільно вживати кожне зі слів, наведемо конкретні приклади їх використання, а також спробуємо застосувати кожне зі слів на практиці.

Cutre, cursi, hortera - Зображення

Отож, сьогодні говоримо про три «дуже іспанські» слова – cutre, cursi та hortera. Розпочинаємо.

Cursi – занадто романтичний

Cursi – que pretende ser elegante pero suele resultar ridículo y de mal gusto.

Геніальне визначення, на яке я натрапила на форумі Wordreference: “aquello que quiso ser bello . . y no pudo” (те, що хотіло бути гарним … але не змогло) 🙂

Як можна перекласти це слово українською? Занадто сентиментальний та романтичний. Але це не єдине його значення. Давайте спробуємо розібратися у тому, що саме іспанці вважають cursi.

• Усе рожево-іграшкове, занадто романтичне та сентиментальне
• Використовувати романтичні фрази або жести, які вийшли з моди
• Вдягатися занадто елегантно, коли це зовсім недоречно, або вдягатися без смаку

Ось деякі приклади, які можуть трактуватися іспанцями як cursi:

• Зізнаватися у коханні на очах у друзів та знайомих – це cursi
• Дарувати на день народження рожевого ведмедика із написом «Я тебе люблю» – це cursi
• Старша жінка у громадському транспорті, вбрана у шовкову рожеву сукню, із великими сережками та запахом парфумів «Chanel №5» – це cursi
• Мужчина, який шморгає носом після перегляду «Титаніка» – це також cursi
• Писати любовні листи – це cursi.

La película es un poco cursi pero a mí novia le gustó.
¿No te parece cursi esta frase sobre el amor incondicional?

Hortera – відсутність смаку та вульгарність

Hortera – vulgar, ordinario y de mal gusto.

Якщо б ми хотіли знайти відповідник слову hortera в українській мові, найімовірніше, цим відповідником було б «вульгарний». Але справа в тому, що hortera не завжди асоціюється із вульгарністю. Деколи hortera може означати недоречне вбрання, в іншому випадку – бажання здаватися кимось, ким ти не є насправді. Отож, що саме іспанці можуть назвати словом hortera?

• Відсутність смаку у комбінуванні кольорів, стилів тощо
• Вдягати велику кількість ювелірних виробів одночасно
• Усе, що можна назвати вульгарним або без смаку
• Вдягатися таким чином, аби продемонструвати усім високий рівень доходів, хорошу фізичну форму, певні особисті погляди та переконання

Ось декілька реальних прикладів, які можуть трактуватися у Іспанії як hortera:

• Комбінація смугастих штанів та сорочки у клітинку – це hortera
• Спортивний костюм у поєднанні із класичними мештами – це hortera
• Сучасна споруда, яка геть не вписується в архітектурний ансамбль старовинної вулиці, – це hortera
• Прогулюватися з оголеним торсом центром міста – це hortera
• Водій вантажівки із триденною щетиною, жуйкою в роті, величезним татуюванням на грудях та двома золотими ланцюгами на шиї – це hortera

El coche de mi hermano me parece muy hortera.
Esta corbata con dibujos de Bart Simpson es muy hortera y poco apropiada para una cita así.

Cutre – дешевий та занедбаний

Cutre – pobre, descuidado, sucio o de mala calidad.

Якщо попередні два приклади певним чином стосувалися відсутності смаку або бажання показати себе, то слово cutre належить до трошки іншої категорії. Що ж вважається cutre в Іспанії?

• Якщо говорити про одяг, то вдягати речі поганої якості, старі поношені речі
• Усе, що виглядає дешево або занедбано
• Те, що не відповідає очікуваному рівню
• Якщо говорити про характер, то неуважна, неакуратна людина або людина, яка занадто шкодує гроші

А ось і реальні приклади, які допоможуть вам краще зрозуміти значення цього слова.

• Пластмасовий браслет за 1 євро на руці у елегантної леді, яка вбрана у сукню від Versace, – це cutre
• Дешевий електронний годинник, подарований другові на 30-річчя – це cutre
• Подавати Їжу у пластиковому посуді у ресторані – це cutre
• Шеф, який намагається платити якомога менше своїм працівникам – це також cutre

El bar es un poco cutre.
¿Cuál es el regalo más cutre que te han hecho nunca?

Важливо пам’ятати, що смаки – річ суб’єктивна, або, як кажуть іспанці, «para gustos los colores». Тому те, що одній людині може здаватися «cursi» або «hortera», для іншого є еталоном краси чи поведінки.

Сподіваюся, що стаття була корисною. Якщо вам доводилося чути якесь із цих слів «у дії», діліться досвідом та прикладами у коментарях. Un saludo y hasta la próxima.

[ratings]

Марафон іспанської A1.1Авторський курс з нуля

Тримісячний марафон з авторськими відеоуроками допоможуть тобі почати говорити на базовому рівні за 3 місяці. 

error: Копіювання матеріалів дозволяється лише за згоди автора і за наявності активного посилання на джерело!