Існують у прекрасній іспанській мові чарівні слова, які неможливо перекласти українською. Вони стосуються вподобань, смаків та переконань. Можливо, вам доводилося чути щось на зразок:
Es un poco cursi.
Me parece muy hortera.
Ya sé que es un poco cutre.
Насправді слова cutre, cursi та hortera є надзвичайно поширеними у Іспанії, але перекласти їх українською – досить складно, оскільки у нашій мові немає влучних відповідників. Саме тому у цій статті ми спробуємо розібратися у «труднощах перекладу» та розставити усі крапки над «і». Ми розглянемо, у яких ситуаціях доцільно вживати кожне зі слів, наведемо конкретні приклади їх використання, а також спробуємо застосувати кожне зі слів на практиці.
Отож, сьогодні говоримо про три «дуже іспанські» слова – cutre, cursi та hortera. Розпочинаємо.
Про що говоритимемо
Cursi – занадто романтичний
Cursi – que pretende ser elegante pero suele resultar ridículo y de mal gusto.
Геніальне визначення, на яке я натрапила на форумі Wordreference: “aquello que quiso ser bello . . y no pudo” (те, що хотіло бути гарним … але не змогло) 🙂
Як можна перекласти це слово українською? Занадто сентиментальний та романтичний. Але це не єдине його значення. Давайте спробуємо розібратися у тому, що саме іспанці вважають cursi.
• Усе рожево-іграшкове, занадто романтичне та сентиментальне
• Використовувати романтичні фрази або жести, які вийшли з моди
• Вдягатися занадто елегантно, коли це зовсім недоречно, або вдягатися без смаку
Ось деякі приклади, які можуть трактуватися іспанцями як cursi:
• Зізнаватися у коханні на очах у друзів та знайомих – це cursi
• Дарувати на день народження рожевого ведмедика із написом «Я тебе люблю» – це cursi
• Старша жінка у громадському транспорті, вбрана у шовкову рожеву сукню, із великими сережками та запахом парфумів «Chanel №5» – це cursi
• Мужчина, який шморгає носом після перегляду «Титаніка» – це також cursi
• Писати любовні листи – це cursi.
La película es un poco cursi pero a mí novia le gustó.
¿No te parece cursi esta frase sobre el amor incondicional?
Hortera – відсутність смаку та вульгарність
Hortera – vulgar, ordinario y de mal gusto.
Якщо б ми хотіли знайти відповідник слову hortera в українській мові, найімовірніше, цим відповідником було б «вульгарний». Але справа в тому, що hortera не завжди асоціюється із вульгарністю. Деколи hortera може означати недоречне вбрання, в іншому випадку – бажання здаватися кимось, ким ти не є насправді. Отож, що саме іспанці можуть назвати словом hortera?
• Відсутність смаку у комбінуванні кольорів, стилів тощо
• Вдягати велику кількість ювелірних виробів одночасно
• Усе, що можна назвати вульгарним або без смаку
• Вдягатися таким чином, аби продемонструвати усім високий рівень доходів, хорошу фізичну форму, певні особисті погляди та переконання
Ось декілька реальних прикладів, які можуть трактуватися у Іспанії як hortera:
• Комбінація смугастих штанів та сорочки у клітинку – це hortera
• Спортивний костюм у поєднанні із класичними мештами – це hortera
• Сучасна споруда, яка геть не вписується в архітектурний ансамбль старовинної вулиці, – це hortera
• Прогулюватися з оголеним торсом центром міста – це hortera
• Водій вантажівки із триденною щетиною, жуйкою в роті, величезним татуюванням на грудях та двома золотими ланцюгами на шиї – це hortera
El coche de mi hermano me parece muy hortera.
Esta corbata con dibujos de Bart Simpson es muy hortera y poco apropiada para una cita así.
Cutre – дешевий та занедбаний
Cutre – pobre, descuidado, sucio o de mala calidad.
Якщо попередні два приклади певним чином стосувалися відсутності смаку або бажання показати себе, то слово cutre належить до трошки іншої категорії. Що ж вважається cutre в Іспанії?
• Якщо говорити про одяг, то вдягати речі поганої якості, старі поношені речі
• Усе, що виглядає дешево або занедбано
• Те, що не відповідає очікуваному рівню
• Якщо говорити про характер, то неуважна, неакуратна людина або людина, яка занадто шкодує гроші
А ось і реальні приклади, які допоможуть вам краще зрозуміти значення цього слова.
• Пластмасовий браслет за 1 євро на руці у елегантної леді, яка вбрана у сукню від Versace, – це cutre
• Дешевий електронний годинник, подарований другові на 30-річчя – це cutre
• Подавати Їжу у пластиковому посуді у ресторані – це cutre
• Шеф, який намагається платити якомога менше своїм працівникам – це також cutre
El bar es un poco cutre.
¿Cuál es el regalo más cutre que te han hecho nunca?
Важливо пам’ятати, що смаки – річ суб’єктивна, або, як кажуть іспанці, «para gustos los colores». Тому те, що одній людині може здаватися «cursi» або «hortera», для іншого є еталоном краси чи поведінки.
Сподіваюся, що стаття була корисною. Якщо вам доводилося чути якесь із цих слів «у дії», діліться досвідом та прикладами у коментарях. Un saludo y hasta la próxima.
[ratings]