Для початку наведемо визначення кожного зі слів, з яких складається цей вислів.

el mundo – світ
es – дієслово ser (бути), вжите у третій особі однини
el pañuelo – хустинка, хустка, носовичок

Дослівний переклад фрази – «Світ – це хустинка». В українській мові є схожий вислів – «Світ тісний». Я вважаю, що такий варіант перекладу буде більш правильним.

Світ тісний - фото

На жаль, мені не вдалося знайти історії походження цього вислову, а також інформації про те, чому світ порівнюється саме із хустинкою. Незважаючи на це, спробуємо зрозуміти, коли саме доцільно вживати даний фразеологізм.

В іспанській мові вислів «El mundo es un pañuelo» вживається тоді, коли ми хочемо наголосити на тому, що світ не такий уже й великий, як нам здається. Погодьтеся, часто трапляються ситуації, коли у найнесподіваніших місцях ми зустрічаємо людей, з якими не бачилися декілька місяців або й років.

Наприклад, ви їдете у відпустку у невеличке іспанське містечко, де мешкає, скажімо, 2000 осіб. Яка імовірність того, що саме тут ви зустрінете давню подругу, з якою не бачилися вже більше 5 років? Приблизно така ж, як виграти «el gordo» у національній лотереї 🙂 Але, прогулюючись ввечері вузенькими вуличками, ви помічаєте знайоме обличчя:

«¡Pues vaya! El mundo es un pañuelo. ¿Cómo tú por aquí?», – вигукуєте ви (переклад: «Оце так! Світ – тісний. Як ти тут опинилась?»).

Розглянемо іншу ситуацію. Після закінчення університету ви переїхали жити до іншого міста і шукаєте роботу. Вас запросили на інтерв’ю до невеличкої компанії. І от несподіванка – коли ви приходите на співбесіду, то розумієте, що власник компанії – ваш колишній однокласник, з яким ви сиділи за тою самою партою у початковій школі.

«Ya ves, el mundo es un pañuelo», – каже ваш друг (переклад: «Як бачиш, світ тісний»).

Та й справді, сьогодні разом із розвитком мобільних технологій, інтернету та соціальних мереж світ стає іще більш тісним та компактним … деколи занадто компактним, ну майже як хустинка 🙂

Сподобався урок? Якщо так, то на електронних сторінках quetal.com.ua ми частенько розповідаємо про сталі вислови та навчаємо розмовній іспанській. Приєднуйтеся до наших спільнот у соціальних мережах Фейсбук, Інстаграм або ж Твіттер, щоб залишатися на зв’язку та не оминути увагою жоден із фразеологізмів, про які говоритимемо у майбутньому.

Un saludo y hasta pronto.

[ratings]

Марафон іспанської A1.1Авторський курс з нуля

Тримісячний марафон з авторськими відеоуроками допоможуть тобі почати говорити на базовому рівні за 3 місяці. 

error: Копіювання матеріалів дозволяється лише за згоди автора і за наявності активного посилання на джерело!