Іспанська у Telegram
Перейти
МЕНЮ
100 основних фраз іспанською, які потрібно знати початківцям

100 основних фраз іспанською, які потрібно знати початківцям

Сьогоднішня стаття для тих, хто незабаром планує відвідати країну Сервантеса, але поки ще зовсім не володіє її мовою. Я зібрала 100 найважливіших фраз та слів, які стануть у нагоді туристам із нульовим рівнем іспанської. Пам’ятайте, що всього лише декілька базових слів кастильською допоможуть вам почати розмову.

Ніколи не бійтеся звертатися до іспанців по допомогу, адже вони – надзвичайно відкриті та дружні люди, що використовують будь-яку нагоду поспілкуватися. Навіть тоді, коли вони вас зовсім не розумітимуть, ви отримаєте розгорнуту відповідь іспанською з усіма деталями, що стосуються (а деколи, і не стосуються 🙂 ) вашого запитання.

100 основних фраз іспанською мовою

Іспанці – дуже прості люди, і це в першу чергу відображається у манері спілкування. Найчастіше вони звертаються один до одного на «ти». Тобто якщо ви збираєтеся відвідати Іспанію, забудьте про формальне «Ви» – і спілкуйтеся з незнайомцями так, як спілкуєтеся з хорошими друзями в Україні.

Загальні фрази

¡Hola! [ола] – Привіт! Це слово ви чутимете чи не на кожному кроці, адже іспанці вітаються значно частіше за нас. Вони кажуть «привіт» не лише друзям та знайомим, а й водієві автобуса, продавцю у магазині, офіціанту у ресторані чи людині, з якою їдуть у ліфті.

¿Qué tal? [ке таль?] – Як справи?

Sí. [сі] – Так. У випадку, якщо вам щось пропонують, – і ви погоджуєтеся на пропозицію, ввічливо буде відповісти: sí, por favor (так, будь ласка). Наведу приклад. Якщо у вас запитують, чи розмовляєте ви англійською, – ви можете просто сказати “sí”. Якщо ж ваш знайомий іспанець пропонує пригостити вас кавою, – і ви погоджуєтесь, ввічлива відповідь звучатиме як “sí, por favor.”

No. [но] – Ні. Аналогічно, з ні. Якщо офіціант у ресторані запитує «¿Quiere algo más?» (Бажаєте ще щось замовити?), ввічливо відмовитись вам допоможе фраза «No, gracias» (ні, дякую).

No sé. [но сЕ] – Не знаю.

No entiendo. [но ент’Єндо] – Не розумію. Надзвичайно важлива фраза для тих, хто не володіє мовою.

No hablo español. [но Абльо еспаньйОль] – Я не розмовляю іспанською.

¿Hablas ucraniano? [Абляс украніАно?] – Ти розмовляєш українською?

Оскільки шансів отримати відповідь “Sí” на запитання «¿Hablas ucraniano?» у вас, дійсно, небагато, нижче я наведу ще декілька можливих варіантів.

¿Hablas _____?

inglés [інґлЄс] – англійська
francés [франсЕс] – французька
ruso [рУсо] – російська
alemán [алємАн] – німецька
italiano [італіАно] – італійська

¿Podrías hablar más despacio por favor? [подрІас аблЯр мас деспАсіо пор фавОр] – Будь ласка, говори повільніше.

¿Podrías repetírmelo por favor? [подрІас репетІрмельо пор фавОр] – Ви не могли б повторити?

Por favor. [пор фавОр] – Будь ласка. Вживайте цю фразу, коли робите замовлення у кафе, просите незнайомця вказати дорогу до центру міста або повторити сказане. Хоча із власного досвіду скажу, що зловживати цією фразою не потрібно, адже іспанці дивляться трохи «з-під лоба» на людей, що повторюють ці слова занадто часто.

Vale. [бАлє] – Добре, окей. Це типове іспанське слово, яке не вживається у країнах Латинської Америки. Мабуть, після «hola» та «qué tal», третє найуживаніше слово в Іспанії 🙂

Está bien. [естА б’Єн] – Добре! (Згода!)

Про інші можливі варіанти висловлення згоди іспанською, читайте у цьому уроці.

Привітання

Buenos días. [буЕнос дІас] – Доброго дня!

Buenas tardes. [буЕнас тАрдес] – Доброго вечора!

Хоча найчастіше ви все ж таки почуєте комбіноване «Hola, buenas tardes» або «Hola, buenos días», що фактично перекладається як «Привіт, доброго вечора!» та «Привіт, доброго дня!».

Buenas [буЕнас] (неформ.) – привіт

Про формальні та неформальні привітання детальніше розповідаю ось тут.

Знайомство

¿Cómo te llamas? [кОмо те йЯмас] (неформ.) – Як тебе звати?

¿Cómo se llama? [кОмо се йЯма] (форм.) – Як Вас звати?

Me llamo _____ .[Ме йЯмо _____] – Мене звати _____ .

Soy _____ . [Сой _____] – Мене звати _____ . (дослівно перекладається як «я є _____»)

¡Encantado! [енкантАдо] (ч.) – Приємно познайомитись! Радий знайомству!

¡Encantada! [енкантАда] (ж.) – Приємно познайомитись! Рада знайомству!

¡Mucho gusto! [мУчо ґУсто] (ч.,ж.) – Приємно познайомитись!

Подяка

¡Gracias! [ґрАсіас] – Дякую!

¡Muchas gracias! [мУчас ґрАсіас] – Дуже дякую!

Muy bien, gracias. [муй б’Єн, ґрАсіас] – Добре, дякую.

De nada. [де нАда] – Немає за що.

Читайте детальніше про те, як дякувати іспанською, у попередній статті.

Вибачення

Disculpa. [діскУльпа] (неформ.)/Disculpe. [діскУльпе] (форм.) – Перепрошую. Вибачте. Це слово служить лише для привернення уваги. Тобто якщо ви ненароком стали комусь на ногу у транспорті і хочете вибачитись, вживати його буде некоректно. Якщо ж ви заблукали у місті і вам потрібно запитати шлях, почніть ваше речення із «Disculpa, … ».

Lo siento. [льо с’Єнто] – Вибачте! Мені так шкода! Це саме той вислів, який потрібно вживати, коли виникає потреба поспівчувати комусь у складній ситуації.

Perdón. [пердОн] – Вибачте. Якщо звертаєтеся до когось особисто, краще вживати більш персоніфіковані форми «perdona» (вибач) та «perdone» (вибачте).

Якщо ж ситуація склалася так, що вибачення просять у вас, то наступні фрази іспанською стануть вам у пригоді.

No hay problema. [но ай проблЄма] – Нічого страшного, не переймайтеся! (дослівно перекладається як «жодних проблем»)

No pasa nada. [но пАса нАда] – Нічого страшного, не переймайтеся! (дослівно «нічого не відбувається»)

No te preocupes. [но те преокУпес] – Не переймайся!

В місті

la parada de taxi [ля парАда де тАксі] – зупинка таксі

la estación de trenes [ля естасьйОн де трЕнес] – залізничний вокзал

la estación de autobuses [ля естасьйОн де аутобУсес] – автовокзал

el hospital más cercano [ель оспітАль мас серкАно] – найближча лікарня

el centro de la ciudad [ель сЕнтро де ля сьюдАд] – центр міста

la oficina de turismo [ля офісІна де турІзмо] – туристичний офіс

la farmacia más cercana [ля фармАсіа мас серкАна] – найближча аптека

la iglesia [ля іґлЄсіа] – церква

el banco [ель бАнко] – банк

el mercado [ель меркАдо] – ринок

la plaza [ля плЯса] _____ – площа _____

la calle [ля кАйє] _____ – вулиця _____

el hotel [ель отЕль] _____ – готель _____

el restaurante [ель рестаурАнте] _____ – ресторан _____

Коротенькі слова «el» та «la», які ви бачите перед кожним із іменників, – це артиклі. Артикль в іспанській мові визначає однину або множину іменника, його рід, а також визначеність або невизначеність.

¿Dónde está [дондестА] _____? – Де знаходиться _____?

¿Cómo llegar a [кОмо йєґАр а] _____? – Як дістатися _____? Як доїхати до _____?

¿Perdona, hay un/a _____ por aquí? [пердОна, ай Ун/а ____ пор акІ?] – Перепрошую, чи є тут поруч _____?

Думаю, ви погодитеся, що вміти запитати шлях іспанською – надзвичайно важливо у незнайомому місті. Але не менш важливо – зрозуміти вашого співрозмовника. Отже, декілька важливих фраз, які ви можете почути у відповідь.

Sigue todo recto. [сІґе тОдо рЕкто] – Йдіть прямо.

Gira _____ . [хІра] – Поверніть _____ .

a la izquierda [а ля іск’Єрда] – наліво

a la derecha [а ля дерЕча] – направо

Cruza _____ . [крУса] – Перетніть _____ .

аl final de la calle [аль фінАль де ля кАйє] – в кінці вулиці

аl lado de [аль лЯдо де] – поряд з

В ресторані

la carta [ля кАрта] – меню

la cuenta [ля куЕнта] – рахунок

el camarero [ель камарЕро] – офіціант

la camarera [ля камарЕра] – офіціантка

Me trae la carta, por favor. [ме трАе ля кАрта, пор фавОр] – Принесіть, буль ласка, меню.

Me trae la cuenta, por favor. [ме трАе ля куЕнта, пор фавОр] – Принесіть, буль ласка, рахунок.

¿Qué desea? [ке десЕа?] – Що бажаєте?

Quiero _____ [к’Єро] – Я хочу ____

¿Algo más? [Альґо мАс?] – Бажаєте ще щось?

¿Dónde está el baño? [дОнде естА ель бАньйо?] – Де знаходиться туалет?

В магазині

¿Cuánto vale? [куАнто бАлє?] – Скільки коштує?

¿Puedo pagar en efectivo? [пуЕдо паґАр ен ефектІво?] – Чи можу я заплатити готівкою?

¿Puedo pagar con tarjeta? [пуЕдо паґАр кон тархЕта?] – Чи можу я розрахуватися карткою?

Sólo estoy mirando. [сОльо естОй мірАндо] – Я просто дивлюсь.

¿Dónde están los probadores? [дОнде естАн льос пробадОрес?] – Де знаходяться примірочні?

¿Puedo probármelo? [пуЕдо пробАрмельо?] – Можна це приміряти?

No me gusta. [но ме ґУста] – Мені не подобається.

Прощання

¡Adiós! [адйОс] – До побачення! Прощавай(те)!

¡Hasta luego! [Аста люЕґо] – До побачення! Побачимося пізніше! (дослівно перекладається як «до пізніше», «до потім»).

Хоча слово «adiós» відоме навіть тим людям, які ніколи в житті не мали нічого спільного з іспанською, насправді, вислів «hasta luego» в розмовній мові використовується частіше. «Adiós», здебільшого, вживається тоді, коли ми прощаємося надовго, або ж назавжди.

¡Nos vemos! [нос бЕмос] – Побачимося!

¡Hasta ahora! [аста аОра] – Зараз повернуся! (дослівно «до зараз»). Оскільки іспанці – надзвичайно соціальні, то навіть у випадку, коли їм потрібно на хвилину вийти з приміщення, або піднятися поверхом вище в офісі, зазвичай при виході з кімнати, вони кажуть «hasta ahora».

¡Buenas noches! [буЕнас нОчес] – На добраніч!

¡Qué tengas un buen día! [ке тЕнґас ун буЕн дІа] – Гарного дня!

¡Qué tengas un buen fin de semana! [ке тЕнґас ун буЕн фін де семАна] – Гарних вихідних! Тут вихідні перекладаюься як субота та неділя, саме кінець тижня, а не дні державних свят.

Детальніше про те, як вітатися та прощатися іспанською, можете прочитати у цій статті.

Екстрені ситуації

Me siento mal. [ме с’Єнто мАль] – Мені погано.

Llame a una ambulancia. [йЯме а Уна амбулЯнсіа] – Викличіть швидку!

Llame a la policía. [йЯме а ля полісІа] – Викличіть поліцію!

¡Ayúdame! [айЮдаме] – Допоможіть мені!

¡Ayuda! [айЮда] – На допомогу!

Транскрипції, що подані поруч із оригінальною фразою, відтворюють лише наближену вимову. Якщо ж ви хочете розмовляти іспанською максимально правильно та зрозуміло, можете переглянути попередні статті про іспанський алфавіт та про сприйняття мови на слух, а також ознайомитися зі збіркою якісних онлайн-ресурсів для самостійного вивчення іспанської.

Отож, перед тим, як сідати на літак до Мадриду або Барселони, підготуйте собі невеличкий записничок, у якому зберіть найважливіші слова та фрази іспанською, або ж просто роздрукуйте чи збережіть цю сторінку. Впевнена, що більшість фраз, запропонованих у цій статті, вам стануть у нагоді.

Сподобався урок? Хочете продовжувати вивчати іспанську? Підписуйтеся на безкоштовний курс іспанської мови для початківців, а також приєднуйтеся до наших спільнот у соціальних мережах Фейсбук, Інстаграм та Твіттер, щоб залишатися на зв’язку та бути в курсі усіх оновлень на сайті.

Un saludo y hasta la próxima.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (27 голосів, в середньому: 4,85 з 5)
Loading...
Натисніть на іконку месенджера, аби поділитися корисною інформацією з друзями:

6 Comments

Додайте відгук

  1. Оксана
    1 рік ago

    Дуже дякую за статтю та транскрипції до кожного із речень! Наступного місяця планую відвідати Барселону, але іспанською, на жаль, поки не розмовляю. Беру цей словничок із собою)))

    • quetal.com.ua
      quetal.com.ua
      1 рік ago

      Привіт, Оксано. Дякую за відгук! Сподіваюся, що Іспанія надихне тебе на вивчення цієї прекрасної мови 🙂

  2. Olga
    6 місяців ago

    хочу відвідати Іспанію, тому радо вивчаю мову з цих уроків)

    • quetal.com.ua
      quetal.com.ua
      6 місяців ago

      Олю, сподіваюся, що у вас усе вийде — і зовсім скоро ви відвідаєте Іспанію. А якщо розмовлятимете іспанською навіть на базовому рівні, то відкривати для себе країну та її людей буде вдвічі цікавіше!

      Дякую за відгук і сподіваюся, що наші статті й надалі надихатимуть вас на вивчення іспанської 🙂

  3. Ольга Семчишин
    3 місяці ago

    Для мене Іспанія – це країна тепла, пристрасті , кохання та натхнення. Дуже хотілося б там жити. Іспанська мова мене зачаровує з дитинства. Я побувала там 4 рази, однак хотілося б навчитися вільно розмовляти іспанською та оволодіти граматичними особливостями мови для кращого і досконалішого її знання!. Дякую за чудові уроки.!!!

    • quetal.com.ua
      quetal.com.ua
      3 місяці ago

      Усе можливо. Основне — це мати бажання та трошки вільного часу. Сподіваюся, що наш проект допоможе вам втілити в життя мрію дитинства 🙂 Дякую за теплий відгук, Ольго!

error: Копіювання матеріалів дозволяється лише за згоди автора і за наявності активного посилання на джерело!