Іспанська у Telegram
Перейти
МЕНЮ
Артиклі в іспанській мові

Артиклі в іспанській мові

В українській мові артиклів немає, тому ця тема є досить складною як для початківців, так і для людей, що вже володіють мовою на високому рівні. Нерідко і після трьох-чотирьох років навчання у вас виникатимуть сумніви щодо того, який артикль потрібно вжити у тій чи іншій ситуації. Зауважте, основною вашою метою має бути навчитися спілкуватися вільно, а не ідеально. Тому будьте готовими робити помилки. Адже саме на помилках ми вчимося!

Спочатку дамо визначення артиклю, щоб ті з вас, хто впереше починає вивчати іноземну мову, краще розуміли, про що йдеться. Отже, артикль – це службова частина мови, що визначає однину або множину іменника, його рід, а також визначеність або невизначеність. Якщо в першому і другому випадках усе є більш-менш зрозумілим, то розібратися, що ж мається на увазі під «визначеністю» і «невизначеністю» іменника носіям української мови досить складно :), і як вже згадувалось вище, складно не лише на початкових етапах вивчення мови.

Отже, в іспанській мові є два типи артиклів – означені та неозначені. Вони змінюються відповідно до роду та числа іменників. Означеними артиклями є el (los у множині) та la (las у множині). Неозначені артиклі – un (unos у множині) та una (unas у множині).

Означені артиклі

Означений артикль вживається тоді, коли нам потрібно назвати конкретний предмет або згадати певну особу. Наведемо приклад. Предметом у даному випадку може бути підручник іспанської, який ви позичили другові три місяці тому – і він досі його не повернув. Під час випадкової зустрічі в центрі міста ви маєте можливість нагадати вашому знайомому про книжку. Оскільки і ви, і ваш друг маєте чітке уявлення, про який саме підручник іде мова, ви вживатимете означений артикль.

el libro – книжка (конкретна книжка)

Por cierto, me devolverás el libro, ¿no? – До речі, ти ж мені повернеш книжку, правда?

Означені артиклі

Наведемо ще декілька прикладів.

¿Te gusta el libro? – Тобі подобається ця (конкретна) книжка?
El piso me gustó. – Квартира мені сподобалася (я оглядала цю квартиру сьогодні)
Me duele la cabeza – В мене болить голова (ми маємо лише одну голову)
Ahora, los alumnos están de vacaciones. – Зараз в учнів канікули (в учнів школи, у якій я працюю)

Неозначені артиклі

Неозначений артикль вказує, що предмет або особа, про яку йде мова, згадується вперше або нам про них нічого не відомо. Наприклад, ваша хороша подруга після чергової телефонної розмови і довгих розповідей про іспанську, нарешті вирішила, що також хоче почати вивчати мову, тому вона просить вас порекомендувати підручник. У цьому випадку ваша знайома не має на увазі конкретну книгу, вона шукає ЯКИЙСЬ підручник. Отож, якби у вас питалися поради іспанською, слову «підручник» передував би неозначений артикль.

un libro – книжка (якась книжка, ми не знаємо автора та її назви)

¿Me recomiendas un buen libro? – Порадиш мені якусь хорошу книгу? (акцент на «якусь»)

Неозначені артиклі

Варто наголосити, що іменники, які можуть вживатися як в однині, так і в множині, у множині зазвичай використовуються без артикля (не завжди!).

un libro (однина) – libros (множина)

Quiero comprarme un piso. – Я хочу купити квартиру (я вирішила, що я хочу купити квартиру, але яку саме, ще не знаю)
Me duele un diente. – В мене болить зуб (зубів в нас багато)
Puedes traer libros en inglés, francés o español. – Можеш приносити книжки англіською, французькою або іспанською.

Зверніть увагу, що речення «Quiero comprarme el piso» (з означеним артиклем) також має зміст. В цьому випадку ви вже вирішили, яку саме квартиру хочете купити, і ваш співрозмовник також має чітке уявлення, про яку квартиру ви говорите.

Речення «Me duele una cabeza» також було б змістовним, якби воно було сказане міфічною триголовою істотою 🙂

В реченні «¿Me recomiendas un buen libro?» вживати означений артикль буде некоректно, оскільки ми просимо порекомендувати яку-небудь книгу.

Нейтральний означений артикль lo

Можливо, ви вже знаєте, що в іспанській мові існує лише два роди іменників – чоловічий та жіночий. Але, як не дивно, в них також існує артикль lo, тобто артикль середнього роду. Коли ж вживається артикль середнього роду, якщо іменників відповідного роду в іспанській просто не існує? Такому особливому артиклю потрібно виділити окремий урок, тому я розповім про нього в одній із наступних статей. Також у наступних уроках ми поговоримо детальніше про випадки вживання означених та неозначених артиклів і розглянемо ситуації, у яких артикль не потрібен взагалі.

Сподіваюся, урок був корисним. Буду рада почути ваші думки та запитання. Діліться ідеями у коментарях або пишіть на пошту hola@quetal.com.ua.

Для того, аби залишатися в курсі усіх оновлень на сайті та не пропустити наступного онлайн-уроку, приєднуйтеся до наших спільнот у соціальних мережах Фейсбук, Твіттер та Інстаграм.

І пам’ятайте, що розмовляти, думати та мріяти іспанською реально!

Un saludo y hasta la próxima.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (19 голосів, в середньому: 5,00 з 5)
Loading...
Натисніть на іконку месенджера, аби поділитися корисною інформацією з друзями:

2 Comments

Додайте відгук

  1. оксана
    1 рік ago

    а коли вживається del

    • quetal.com.ua
      quetal.com.ua
      1 рік ago

      Привіт, Оксано!

      Del вживається тоді, коли відбувається злиття означеного артикля el із прийменником de.

      Наприклад,

      Acabo de salir del trabajo (de+el=del).

      Перегляньте ось цю статтю http://quetal.com.ua/zlyttia-artyklia-el-z-pryymennykamy-a-de/ про злиття артикля el з прийменниками a та de.

error: Копіювання матеріалів дозволяється лише за згоди автора і за наявності активного посилання на джерело!