В українській мові артиклів немає, тому ця тема є досить складною як для початківців, так і для людей, що вже володіють мовою на високому рівні. Нерідко і після трьох-чотирьох років навчання у вас виникатимуть сумніви щодо того, який артикль потрібно вжити у тій чи іншій ситуації. Зауважте, основною вашою метою має бути навчитися спілкуватися вільно, а не ідеально. Тому будьте готовими робити помилки. Адже саме на помилках ми вчимося!
Про що говоритимемо
Спочатку дамо визначення артиклю, щоб ті з вас, хто впереше починає вивчати іноземну мову, краще розуміли, про що йдеться. Отже, артикль – це службова частина мови, що визначає однину або множину іменника, його рід, а також визначеність або невизначеність. Якщо в першому і другому випадках усе є більш-менш зрозумілим, то розібратися, що ж мається на увазі під «визначеністю» і «невизначеністю» іменника носіям української мови досить складно :), і як вже згадувалось вище, складно не лише на початкових етапах вивчення мови.
Отже, в іспанській мові є два типи артиклів – означені та неозначені. Вони змінюються відповідно до роду та числа іменників. Означеними артиклями є el (los у множині) та la (las у множині). Неозначені артиклі – un (unos у множині) та una (unas у множині).
Означені артиклі
Означений артикль вживається тоді, коли нам потрібно назвати конкретний предмет або згадати певну особу. Наведемо приклад. Предметом у даному випадку може бути підручник іспанської, який ви позичили другові три місяці тому – і він досі його не повернув. Під час випадкової зустрічі в центрі міста ви маєте можливість нагадати вашому знайомому про книжку. Оскільки і ви, і ваш друг маєте чітке уявлення, про який саме підручник іде мова, ви вживатимете означений артикль.
el libro – книжка (конкретна книжка)
Por cierto, me devolverás el libro, ¿no? – До речі, ти ж мені повернеш книжку, правда?
Наведемо ще декілька прикладів.
¿Te gusta el libro? – Тобі подобається ця (конкретна) книжка?
El piso me gustó. – Квартира мені сподобалася (я оглядала цю квартиру сьогодні)
Me duele la cabeza – В мене болить голова (ми маємо лише одну голову)
Ahora, los alumnos están de vacaciones. – Зараз в учнів канікули (в учнів школи, у якій я працюю)
Неозначені артиклі
Неозначений артикль вказує, що предмет або особа, про яку йде мова, згадується вперше або нам про них нічого не відомо. Наприклад, ваша хороша подруга після чергової телефонної розмови і довгих розповідей про іспанську, нарешті вирішила, що також хоче почати вивчати мову, тому вона просить вас порекомендувати підручник. У цьому випадку ваша знайома не має на увазі конкретну книгу, вона шукає ЯКИЙСЬ підручник. Отож, якби у вас питалися поради іспанською, слову «підручник» передував би неозначений артикль.
un libro – книжка (якась книжка, ми не знаємо автора та її назви)
¿Me recomiendas un buen libro? – Порадиш мені якусь хорошу книгу? (акцент на «якусь»)
Варто наголосити, що іменники, які можуть вживатися як в однині, так і в множині, у множині зазвичай використовуються без артикля (не завжди!).
un libro (однина) – libros (множина)
Quiero comprarme un piso. – Я хочу купити квартиру (я вирішила, що я хочу купити квартиру, але яку саме, ще не знаю)
Me duele un diente. – В мене болить зуб (зубів в нас багато)
Puedes traer libros en inglés, francés o español. – Можеш приносити книжки англіською, французькою або іспанською.
Зверніть увагу, що речення «Quiero comprarme el piso» (з означеним артиклем) також має зміст. В цьому випадку ви вже вирішили, яку саме квартиру хочете купити, і ваш співрозмовник також має чітке уявлення, про яку квартиру ви говорите.
Речення «Me duele una cabeza» також було б змістовним, якби воно було сказане міфічною триголовою істотою 🙂
В реченні «¿Me recomiendas un buen libro?» вживати означений артикль буде некоректно, оскільки ми просимо порекомендувати яку-небудь книгу.
Нейтральний означений артикль lo
Можливо, ви вже знаєте, що в іспанській мові існує лише два роди іменників – чоловічий та жіночий. Але, як не дивно, в них також існує артикль lo, тобто артикль середнього роду. Коли ж вживається артикль середнього роду, якщо іменників відповідного роду в іспанській просто не існує?
Такому особливому артиклю потрібно виділити окремий урок, тому я розповім про нього в одній із наступних статей. Також у наступних уроках ми поговоримо детальніше про випадки вживання означених та неозначених артиклів і розглянемо ситуації, у яких артикль не потрібен взагалі.
Comments
а коли вживається del
Привіт, Оксано!
Del вживається тоді, коли відбувається злиття означеного артикля el із прийменником de.
Наприклад,
Acabo de salir del trabajo (de+el=del).
Перегляньте ось цю статтю http://quetal.com.ua/zlyttia-artyklia-el-z-pryymennykamy-a-de/ про злиття артикля el з прийменниками a та de.
Д’якую за таке чудове роз’яснення!
Дякую, Вікторіє, за відгук! 🙂
Comments are closed.